دانلود مقاله فرهنگ، ساختار، نماینده و انتقال
تعداد کلمات فایل انگلیسی :5392 کلمه 14 صفحه pdf
تعداد صفحات فایل ترجمه :10 صفحه word فونت 14 B Nazanin
فرهنگ، ساختار، نماینده و انتقال
“ساختار” یکی از مهمترین عناصر در لغات علوم اجتماعی است. مفهوم آن بصورت مرکزی است اما بصورت مجازی همۀ افکار علمی-اجتماعی را نیز در بر میگیرد. اما اگر جامعه شناسان به این نتیجه برسند که عملکرد مثبت بدون درنظر گرفتن این مفهوم کاملآ غیرممکن است، همچنین به این نتیجه میرسیم که تعریف آن نیز غیرممکن است. اکثر ما مطمئنآ صحبت کردن با یک دانش آموز بومی درمورد این مفهوم را تجربه کرده ایم، و درنهایت به این نتیجه رسیده ایم که تعاریف مختلفی میتوانند از این مفهومارائه دهند. گاهی اوقات، به این نکته پی میبریم که میتواند بعنوان واژۀ مترادف قابل قبولی بکار رود اما همۀ واژه های مترادف دارای ریشۀ لغوی اصلی نیستند. زمانیکه ارتباط بین آنها قدرتمند و محکم است، مطمئنآ بمعنای الگوسازی یا الگوهای ساختاری هستند.
Culture, structure, agency, and transformation*
William H. Sewell, Jr.
“Structure” is one of the most important and most elusive terms in the vocabulary of current social science. The concept is central not only in such eponymous schools as structural functionalism, structuralism, and post-structuralism, but in virtually all tendencies of social scientific thought. But if social scientists find it impossible to do without the term “structure,” we also find it nearly impossible to define it adequately. Many of us have surely had the experience of being asked by a “naive” student what we mean by structure, and then finding it embarrassingly difficult to define the term without using the word “structure” or one of its variants in its own defini¬tion. Sometimes we find what seems to be an acceptable synonym – for example, “pattern” – but all such synonyms lack the original’s rhetorical force. When it comes to indicating that a relation is powerful or important it is certainly more convincing to designate it as “structural” than as “pat-terning.”
کد: 11114
دانلود رایگان مقاله انگلیسی
رمز فایل :www.downloadmaghaleh.com

توضیحات محصول
دانلود مقاله فرهنگ، ساختار، نماینده و انتقال
تعداد کلمات فایل انگلیسی :5392 کلمه 14 صفحه pdf
تعداد صفحات فایل ترجمه :10 صفحه word فونت 14 B Nazanin
فرهنگ، ساختار، نماینده و انتقال
“ساختار” یکی از مهمترین عناصر در لغات علوم اجتماعی است. مفهوم آن بصورت مرکزی است اما بصورت مجازی همۀ افکار علمی-اجتماعی را نیز در بر میگیرد. اما اگر جامعه شناسان به این نتیجه برسند که عملکرد مثبت بدون درنظر گرفتن این مفهوم کاملآ غیرممکن است، همچنین به این نتیجه میرسیم که تعریف آن نیز غیرممکن است. اکثر ما مطمئنآ صحبت کردن با یک دانش آموز بومی درمورد این مفهوم را تجربه کرده ایم، و درنهایت به این نتیجه رسیده ایم که تعاریف مختلفی میتوانند از این مفهومارائه دهند. گاهی اوقات، به این نکته پی میبریم که میتواند بعنوان واژۀ مترادف قابل قبولی بکار رود اما همۀ واژه های مترادف دارای ریشۀ لغوی اصلی نیستند. زمانیکه ارتباط بین آنها قدرتمند و محکم است، مطمئنآ بمعنای الگوسازی یا الگوهای ساختاری هستند.
Culture, structure, agency, and transformation*
William H. Sewell, Jr.
“Structure” is one of the most important and most elusive terms in the vocabulary of current social science. The concept is central not only in such eponymous schools as structural functionalism, structuralism, and post-structuralism, but in virtually all tendencies of social scientific thought. But if social scientists find it impossible to do without the term “structure,” we also find it nearly impossible to define it adequately. Many of us have surely had the experience of being asked by a “naive” student what we mean by structure, and then finding it embarrassingly difficult to define the term without using the word “structure” or one of its variants in its own defini¬tion. Sometimes we find what seems to be an acceptable synonym – for example, “pattern” – but all such synonyms lack the original’s rhetorical force. When it comes to indicating that a relation is powerful or important it is certainly more convincing to designate it as “structural” than as “pat-terning.”
کد: 11114
دانلود رایگان مقاله انگلیسی
رمز فایل :www.downloadmaghaleh.com